Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.
他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and destroy their pillars.
他們必說:我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做甚麼呢?
For now they will say: “We have no king, for we do not fear the LORD; and a king — what could he do for us?”
他們為立約說謊言,起假誓;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犂溝中。
They utter mere words; with empty oaths they make covenants; so judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests — those who rejoiced over it and over its glory — for it has departed from them.
人必將牛犢帶到
The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
至於
Samaria's king shall perish like a twig on the face of the waters.
The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. Thorn and thistle shall grow up on their altars, and they shall say to the mountains, “Cover us,” and to the hills, “Fall on us.”
From the days of Gibeah, you have sinned, O Israel; there they have continued. Shall not the war against the unjust overtake them in Gibeah?
我必隨意懲罰他們。他們為兩樣的罪所纏;列邦的民必聚集攻擊他們。
When I please, I will discipline them, and nations shall be gathered against them when they are bound up for their double iniquity.
Ephraim was a trained calf that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put Ephraim to the yoke; Judah must plow; Jacob must harrow for himself.
你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。
Sow for yourselves righteousness; reap steadfast love; break up your fallow ground, for it is the time to seek the LORD, that he may come and rain righteousness upon you.
你們耕種的是奸惡,收割的是罪孽,吃的是謊話的果子。因你倚靠自己的行為,仰賴勇士眾多,
You have plowed iniquity; you have reaped injustice; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your own way and in the multitude of your warriors,
所以在這民中必有鬨嚷之聲,你一切的保障必被拆毀,就如
therefore the tumult of war shall arise among your people, and all your fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle; mothers were dashed in pieces with their children.
因他們的大惡,
Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.