聖經
何西阿書

何西阿書 第 12 章

1

以法蓮吃風,且追趕東風,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把油送到埃及

Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.

2

耶和華與猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。

The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.

3

他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與神較力,

In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.

4

與天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華──萬軍之神在那裏曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的

He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us —

5

併於上節

the LORD, the God of hosts, the LORD is his memorial name:

6

所以你當歸向你的神,謹守仁愛、公平,常常等候你的神。

“So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God.”

7

以法蓮是商人,手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。

A merchant, in whose hands are false balances, he loves to oppress.

8

以法蓮說:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。

Ephraim has said, “Ah, but I am rich; I have found wealth for myself; in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.”

9

自從你出埃及地以來,我就是耶和華──你的神;我必使你再住帳棚,如在大會的日子一樣。

I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.

10

我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。

I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

11

基列人沒有罪孽嗎?他們全然是虛假的。人在吉甲獻牛犢為祭,他們的祭壇好像田間犂溝中的亂堆。

If there is iniquity in Gilead, they shall surely come to nothing: in Gilgal they sacrifice bulls; their altars also are like stone heaps on the furrows of the field.

12

從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服事人,為得妻與人放羊。

Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.

13

耶和華藉先知領以色列埃及上來;以色列也藉先知而得保存。

By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.

14

以法蓮大大惹動怒,所以他流血的罪必歸在他身上。主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。

Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.