眾祭司啊,要聽我的話!
Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
眾祭司啊,要聽我的話!
Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深;我卻斥責他們眾人。
And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
他們所行的使他們不能歸向神;因有淫心在他們裏面,他們也不認識耶和華。
Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.
The pride of Israel testifies to his face; Israel and Ephraim shall stumble in his guilt; Judah also shall stumble with them.
他們必牽著牛羊去尋求耶和華,卻尋不見;他已經轉去離開他們。
With their flocks and herds they shall go to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.
他們向耶和華行事詭詐,生了私子。到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。
They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
你們當在
Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin!
在責罰的日子,
Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
我使
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king. But he is not able to cure you or heal your wound.
我必向
For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away; I will carry off, and no one shall rescue.
我要回到原處,等他們自覺有罪〔或作「承認己罪」〕,尋求我面;他們在急難的時候必切切尋求我。
I will return again to my place, until they acknowledge their guilt and seek my face, and in their distress earnestly seek me.