聖經
何西阿書

何西阿書 第 7 章

1

我想醫治以色列的時候,以法蓮的罪孽和撒馬利亞的罪惡就顯露出來。他們行事虛謊,內有賊人入室偷竊,外有強盜成群騷擾。

when I would heal Israel, the iniquity of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria, for they deal falsely; the thief breaks in, and the bandits raid outside.

2

他們心裏並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。

But they do not consider that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.

3

他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。

By their evil they make the king glad, and the princes by their treachery.

4

他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶麵到發麵的時候,暫不使著旺。

They are all adulterers; they are like a heated oven whose baker ceases to stir the fire, from the kneading of the dough until it is leavened.

5

在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病;王與褻慢人拉手。

On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers.

6

首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。

For with hearts like an oven they approach their intrigue; all night their anger smolders; in the morning it blazes like a flaming fire.

7

眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。

All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings have fallen, and none of them calls upon me.

8

以法蓮與列邦人攙雜;以法蓮是沒有翻過的餅。

Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.

9

外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道;頭髮斑白,他也不覺得。

Strangers devour his strength, and he knows it not; gray hairs are sprinkled upon him, and he knows it not.

10

以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華──他們的神,也不尋求他。

The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.

11

以法蓮好像鴿子愚蠢無知;他們求告埃及,投奔亞述

Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.

12

他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上;我要打下他們,如同空中的鳥。我必按他們會眾所聽見的懲罰他們。

As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.

13

他們因離棄我,必定有禍;因違背我,必被毀滅。我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。

Woe to them, for they have strayed from me! Destruction to them, for they have rebelled against me! I would redeem them, but they speak lies against me.

14

他們並不誠心哀求我,乃在床上呼號;他們為求五穀新酒聚集,仍然悖逆我。

They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; for grain and wine they gash themselves; they rebel against me.

15

我雖教導他們,堅固他們的膀臂,他們竟圖謀抗拒我。

Although I trained and strengthened their arms, yet they devise evil against me.

16

他們歸向,卻不歸向至上者;他們如同翻背的弓。他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下;這在埃及地必作人的譏笑。

They return, but not upward; they are like a treacherous bow; their princes shall fall by the sword because of the insolence of their tongue. This shall be their derision in the land of Egypt.