聖經
何西阿書

何西阿書 第 9 章

1

以色列啊,不要像外邦人歡喜快樂;因為你行邪淫離棄你的神,在各穀場上如妓女喜愛賞賜。

Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute's wages on all threshing floors.

2

穀場和酒醡都不夠以色列人使用;新酒也必缺乏。

Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.

3

他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的食物。

They shall not remain in the land of the LORD, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.

4

他們必不得向耶和華奠酒,即便奠酒也不蒙悅納。他們的祭物必如居喪者的食物,凡吃的必被玷污;因他們的食物只為自己的口腹,必不奉入耶和華的殿。

They shall not pour drink offerings of wine to the LORD, and their sacrifices shall not please him. It shall be like mourners' bread to them; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the LORD.

5

在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?

What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?

6

看哪,他們逃避災難;埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜;他們的帳棚中必生荊棘。

For behold, they are going away from destruction; but Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.

7

以色列人必知道降罰的日子臨近,報應的時候來到。民說:作先知的是愚昧;受靈感的是狂妄,皆因他們多多作孽,大懷怨恨。

The days of punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool; the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.

8

以法蓮曾作我神守望的;至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅,在他神的家中懷怨恨。

The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.

9

以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。

They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.

10

主說:我遇見以色列如葡萄在曠野;我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力‧毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。

Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved.

11

至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。

Ephraim's glory shall fly away like a bird — no birth, no pregnancy, no conception!

12

縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。

Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!

13

我看以法蓮泰爾栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,交與行殺戮的人。

Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.

14

耶和華啊,求你加給他們──加甚麼呢?要使他們胎墜乳乾。

Give them, O LORD — what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

15

耶和華說:他們一切的惡事都在吉甲;我在那裏憎惡他們。因他們所行的惡,我必從我地上趕出他們去,不再憐愛他們;他們的首領都是悖逆的。

Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.

16

以法蓮受責罰,根本枯乾,必不能結果,即或生產,我必殺他們所生的愛子。

Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.

17

我的神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們也必飄流在列國中。

My God will reject them because they have not listened to him; they shall be wanderers among the nations.