論
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
論
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
The cities of Aroer are deserted; they will be for flocks, which will lie down, and none will make them afraid.
The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the LORD of hosts.
到那日,
And in that day the glory of Jacob will be brought low, and the fat of his flesh will grow lean.
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在
And it shall be as when the reaper gathers standing grain and his arm harvests the ears, and as when one gleans the ears of grain in the Valley of Rephaim.
其間所剩下的不多,好像人打橄欖樹──在儘上的枝梢上只剩兩三個果子;在多果樹的旁枝上只剩四五個果子。這是耶和華──
Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten — two or three berries in the top of the highest bough, four or five on the branches of a fruit tree, declares the LORD God of Israel.
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看
In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.
他們必不仰望祭壇,就是自己手所築的,也不重看自己指頭所做的,無論是木偶是日像。
He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
在那日,他們的堅固城必像樹林中和山頂上所撇棄的地方,就是從前在
In that day their strong cities will be like the deserted places of the wooded heights and the hilltops, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.
因你忘記救你的神,不記念你能力的磐石;所以,你栽上佳美的樹秧子,插上異樣的栽子。
For you have forgotten the God of your salvation and have not remembered the Rock of your refuge; therefore, though you plant pleasant plants and sow the vine-branch of a stranger,
栽種的日子,你周圍圈上籬笆,又到早晨使你所種的開花;但在愁苦極其傷痛的日子,所收割的都飛去了。
though you make them grow on the day that you plant them, and make them blossom in the morning that you sow, yet the harvest will flee away in a day of grief and incurable pain.
唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔;
Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!
列邦奔騰,好像多水滔滔;但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。
The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.
到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的分,是搶奪我們之人的報應。
At evening time, behold, terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who loot us, and the lot of those who plunder us.