聖經
以賽亞書

以賽亞書 第 6 章

1

烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。

In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.

2

其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔;

Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.

3

彼此呼喊說:聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;他的榮光充滿全地!

And one called to another and said: “Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory!”

4

因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。

And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

5

那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王──萬軍之耶和華。」

And I said: “Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts!”

6

有一撒拉弗飛到我跟前,手裏拿著紅炭,是用火剪從壇上取下來的,

Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.

7

將炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」

And he touched my mouth and said: “Behold, this has touched your lips; your guilt is taken away, and your sin atoned for.”

8

我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裏,請差遣我!」

And I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am! Send me.”

9

他說:「你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。

And he said, “Go, and say to this people: “‘Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.’

10

要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,便得醫治。」

Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed.”

11

我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。

Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,

12

並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。

and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

13

境內剩下的若還有十分之一,也必被吞滅,像栗樹、橡樹雖被砍伐,樹墩子卻仍存留。這聖潔的種類在國中也是如此。

And though a tenth remain in it, it will be burned again, like a terebinth or an oak, whose stump remains when it is felled.” The holy seed is its stump.