聖經
約伯記

約伯記 第 12 章

1

約伯回答說:

Then Job answered and said:

2

你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。

“No doubt you are the people, and wisdom will die with you.

3

但我也有聰明,與你們一樣,並非不及你們。你們所說的,誰不知道呢?

But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?

4

我這求告神、蒙他應允的人竟成了朋友所譏笑的;公義完全人竟受了人的譏笑。

I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.

5

安逸的人心裏藐視災禍;這災禍常常等待滑腳的人。

In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.

6

強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。

The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.

7

你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;

“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you;

8

或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。

or the bushes of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you.

9

看這一切,誰不知道是耶和華的手做成的呢?

Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?

10

凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。

In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

11

耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物嗎?

Does not the ear test words as the palate tastes food?

12

年老的有智慧;壽高的有知識。

Wisdom is with the aged, and understanding in length of days.

13

在神有智慧和能力;他有謀略和知識。

“With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.

14

他拆毀的,就不能再建造;他捆住人,便不得開釋。

If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

15

他把水留住,水便枯乾;他再發出水來,水就翻地。

If he withholds the waters, they dry up; if he sends them out, they overwhelm the land.

16

在他有能力和智慧,被誘惑的與誘惑人的都是屬他。

With him are strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are his.

17

他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。

He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.

18

他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。

He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.

19

他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗。

He leads priests away stripped and overthrows the mighty.

20

他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。

He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.

21

他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。

He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.

22

他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。

He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.

23

他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又擄去。

He makes nations great, and he destroys them; he enlarges nations, and leads them away.

24

他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流;

He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a trackless waste.

25

他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.