聖經
約伯記

約伯記 第 19 章

1

約伯回答說:

Then Job answered and said:

2

你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢?

“How long will you torment me and break me in pieces with words?

3

你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。

These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?

4

果真我有錯,這錯乃是在我。

And even if it be true that I have erred, my error remains with myself.

5

你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我,

If indeed you magnify yourselves against me and make my disgrace an argument against me,

6

就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。

know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.

7

我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。

Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered; I call for help, but there is no justice.

8

神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;又使我的路徑黑暗。

He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.

9

他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。

He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.

10

他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,將我的指望如樹拔出來。

He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.

11

他的忿怒向我發作,以我為敵人。

He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.

12

他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。

His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.

13

他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。

“He has put my brothers far from me, and those who knew me are wholly estranged from me.

14

我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。

My relatives have failed me, my close friends have forgotten me.

15

在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。

The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.

16

我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。

I call to my servant, but he gives me no answer; I must plead with him with my mouth for mercy.

17

我口的氣味,我妻子厭惡;我的懇求,我同胞也憎嫌。

My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.

18

連小孩子也藐視我;我若起來,他們都嘲笑我。

Even young children despise me; when I rise they talk against me.

19

我的密友都憎惡我;我平日所愛的人向我翻臉。

All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.

20

我的皮肉緊貼骨頭;我只剩牙皮逃脫了。

My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

21

我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。

Have mercy on me, have mercy on me, O you my friends, for the hand of God has touched me!

22

你們為甚麼彷彿神逼迫我,吃我的肉還以為不足呢?

Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?

23

惟願我的言語現在寫上,都記錄在書上;

“Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

24

用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。

Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

25

我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。

For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.

26

我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。

And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,

27

我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!

whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!

28

你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?事的根乃在乎他;

If you say, ‘How we will pursue him!’ and, ‘The root of the matter is found in him,’

29

你們就當懼怕刀劍;因為忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有報應〔原文作「審判」〕

be afraid of the sword, for wrath brings the punishment of the sword, that you may know there is a judgment.”