耶和華的僕人
After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses' assistant,
耶和華的僕人
After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses' assistant,
「我的僕人
“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the people of Israel.
凡你們腳掌所踏之地,我都照著我所應許
Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.
從曠野和這
From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory.
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與
No man shall be able to stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you or forsake you.
你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.
只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人
Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往哪裏去,耶和華──你的神必與你同在。」
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.”
於是,
And Joshua commanded the officers of the people,
「你們要走遍營中,吩咐百姓說:『當預備食物;因為三日之內你們要過這
“Pass through the midst of the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’”
And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh Joshua said,
「你們要追念耶和華的僕人
“Remember the word that Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God is providing you a place of rest and will give you this land.’
你們的妻子、孩子,和牲畜都可以留在
Your wives, your little ones, and your livestock shall remain in the land that Moses gave you beyond the Jordan, but all the men of valor among you shall pass over armed before your brothers and shall help them,
等到耶和華使你們的弟兄像你們一樣得享平安,並且得著耶和華──你們神所賜他們為業之地,那時才可以回你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人
until the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they also take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and shall possess it, the land that Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise.”
他們回答
And they answered Joshua, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
我們從前在一切事上怎樣聽從
Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses!
無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」
Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.”