聖經
約書亞記

約書亞記 第 15 章

1

猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到的曠野。

The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.

2

他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,

And their south boundary ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces southward.

3

通到亞克拉濱坡的南邊,接連到,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加

It goes out southward of the ascent of Akrabbim, passes along to Zin, and goes up south of Kadesh-barnea, along by Hezron, up to Addar, turns about to Karka,

4

接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。

passes along to Azmon, goes out by the Brook of Egypt, and comes to its end at the sea. This shall be your south boundary.

5

東界是從鹽海南邊約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,

And the east boundary is the Salt Sea, to the mouth of the Jordan. And the boundary on the north side runs from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.

6

上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;

And the boundary goes up to Beth-hoglah and passes along north of Beth-arabah. And the boundary goes up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7

亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結

And the boundary goes up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. And the boundary passes along to the waters of En-shemesh and ends at En-rogel.

8

上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;

Then the boundary goes up by the Valley of the Son of Hinnom at the southern shoulder of the Jebusite (that is, Jerusalem). And the boundary goes up to the top of the mountain that lies over against the Valley of Hinnom, on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

9

又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉巴拉就是基列‧耶琳);

Then the boundary extends from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and from there to the cities of Mount Ephron. Then the boundary bends around to Baalah (that is, Kiriath-jearim).

10

又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麥亭納

And the boundary circles west of Baalah to Mount Seir, passes along to the northern shoulder of Mount Jearim (that is, Chesalon), and goes down to Beth-shemesh and passes along by Timnah.

11

通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。

The boundary goes out to the shoulder of the hill north of Ekron, then the boundary bends around to Shikkeron and passes along to Mount Baalah and goes out to Jabneel. Then the boundary comes to an end at the sea.

12

西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按著宗族所得之地四圍的交界。

And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary around the people of Judah according to their clans.

13

約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒亞巴亞衲族的始祖(基列‧亞巴就是希伯崙)。

According to the commandment of the LORD to Joshua, he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the people of Judah, Kiriath-arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).

14

迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩亞希幔撻買

And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.

15

又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列‧西弗。)

And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.

16

迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」

And Caleb said, “Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”

17

迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it. And he gave him Achsah his daughter as wife.

18

押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」

When she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she got off her donkey, and Caleb said to her, “What do you want?”

19

她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。

She said to him, “Give me a blessing. Since you have given me the land of the Negeb, give me also springs of water.” And he gave her the upper springs and the lower springs.

20

以下是猶大支派按著宗族所得的產業。

This is the inheritance of the tribe of the people of Judah according to their clans.

21

猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛以得雅姑珥

The cities belonging to the tribe of the people of Judah in the extreme south, toward the boundary of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,

22

基拿底摩拿亞大達

Kinah, Dimonah, Adadah,

23

基低斯夏瑣以提楠

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24

西弗提鍊比亞綠

Ziph, Telem, Bealoth,

25

夏瑣‧哈大他加略‧希斯崙加略‧希斯崙就是夏瑣)、

Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),

26

亞曼示瑪摩拉大

Amam, Shema, Moladah,

27

哈薩‧迦大黑實門伯‧帕列

Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

28

哈薩‧書亞別是巴比斯約他

Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,

29

巴拉以因以森

Baalah, Iim, Ezem,

30

伊勒多臘基失何珥瑪

Eltolad, Chesil, Hormah,

31

洗革拉麥瑪拿三撒拿

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32

利巴勿實忻亞因臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: in all, twenty-nine cities with their villages.

33

在高原有以實陶瑣拉亞實拿

And in the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34

撒挪亞隱‧干寧他普亞以楠

Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,

35

耶末亞杜蘭梭哥亞西加

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36

沙拉音亞底他音基底拉基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。

Shaaraim, Adithaim, Gederah, Gederothaim: fourteen cities with their villages.

37

又有洗楠哈大沙麥大‧迦得

Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

38

底連米斯巴約帖

Dilean, Mizpeh, Joktheel,

39

拉吉波斯加伊磯倫

Lachish, Bozkath, Eglon,

40

迦本拉幔基提利

Cabbon, Lahmam, Chitlish,

41

基低羅伯‧大袞拿瑪瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。

Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.

42

又有立拿以帖亞珊

Libnah, Ether, Ashan,

43

益弗他亞實拿尼悉

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44

基伊拉亞革悉瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。

Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.

45

又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;

Ekron, with its towns and its villages;

46

以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。

from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

47

亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。

Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.

48

在山地有沙密雅提珥梭哥

And in the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

49

大拿基列‧薩拿基列‧薩拿就是底璧)、

Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),

50

亞拿伯以實提莫亞念

Anab, Eshtemoh, Anim,

51

歌珊何倫基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。

Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages.

52

又有亞拉度瑪以珊

Arab, Dumah, Eshan,

53

雅農伯‧他普亞亞非加

Janim, Beth-tappuah, Aphekah,

54

宏他基列‧亞巴基列‧亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。

Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior: nine cities with their villages.

55

又有瑪雲迦密西弗淤他

Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

56

耶斯列約甸撒挪亞

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57

該隱基比亞亭納,共十座城,還有屬城的村莊。

Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.

58

又有哈忽伯‧夙基突

Halhul, Beth-zur, Gedor,

59

瑪臘伯‧亞諾伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。

Maarath, Beth-anoth, and Eltekon: six cities with their villages.

60

又有基列‧巴力基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。

Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah: two cities with their villages.

61

在曠野有伯‧亞拉巴密丁西迦迦

In the wilderness, Beth-arabah, Middin, Secacah,

62

匿珊鹽城隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。

Nibshan, the City of Salt, and Engedi: six cities with their villages.

63

至於住耶路撒冷耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷猶大人同住,直到今日。

But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out, so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.