聖經
約書亞記

約書亞記 第 18 章

1

以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏,那地已經被他們制伏了。

Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.

2

以色列人中其餘的七個支派還沒有分給他們地業。

There remained among the people of Israel seven tribes whose inheritance had not yet been apportioned.

3

約書亞以色列人說:「耶和華──你們列祖的神所賜給你們的地,你們耽延不去得,要到幾時呢?

So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the LORD, the God of your fathers, has given you?

4

你們每支派當選舉三個人,我要打發他們去,他們就要起身走遍那地,按著各支派應得的地業寫明〔或作「畫圖」〕,就回到我這裏來。

Provide three men from each tribe, and I will send them out that they may set out and go up and down the land. They shall write a description of it with a view to their inheritances, and then come to me.

5

他們要將地分做七分;猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。

They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.

6

你們要將地分做七分,寫明了拿到我這裏來。我要在耶和華──我們神面前,為你們拈鬮。

And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the LORD our God.

7

利未人在你們中間沒有分,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、呂便支派,和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」

The Levites have no portion among you, for the priesthood of the LORD is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them.”

8

劃地勢的人起身去的時候,約書亞囑咐他們說:「你們去走遍那地,劃明地勢,就回到我這裏來。我要在示羅這裏,耶和華面前,為你們拈鬮。」

So the men arose and went, and Joshua charged those who went to write the description of the land, saying, “Go up and down in the land and write a description and return to me. And I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.”

9

他們就去了,走遍那地,按著城邑分做七分,寫在冊子上,回到示羅營中見約書亞

So the men went and passed up and down in the land and wrote in a book a description of it by towns in seven divisions. Then they came to Joshua to the camp at Shiloh,

10

約書亞就在示羅,耶和華面前,為他們拈鬮。約書亞在那裏,按著以色列人的支派,將地分給他們。

and Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. And there Joshua apportioned the land to the people of Israel, to each his portion.

11

便雅憫支派,按著宗族拈鬮所得之地,是在猶大約瑟子孫中間。

The lot of the tribe of the people of Benjamin according to its clans came up, and the territory allotted to it fell between the people of Judah and the people of Joseph.

12

他們的北界是從約旦河起,往上貼近耶利哥的北邊;又往西通過山地,直到伯‧亞文的曠野;

On the north side their boundary began at the Jordan. Then the boundary goes up to the shoulder north of Jericho, then up through the hill country westward, and it ends at the wilderness of Beth-aven.

13

從那裏往南接連到路斯,貼近路斯路斯就是伯特利),又下到亞他綠‧亞達,靠近下伯‧和崙南邊的山;

From there the boundary passes along southward in the direction of Luz, to the shoulder of Luz (that is, Bethel), then the boundary goes down to Ataroth-addar, on the mountain that lies south of Lower Beth-horon.

14

那裏往西,又轉向南,從伯‧和崙南對面的山,直達到猶大人的城基列‧巴力基列‧巴力就是基列‧耶琳);這是西界。

Then the boundary goes in another direction, turning on the western side southward from the mountain that lies to the south, opposite Beth-horon, and it ends at Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a city belonging to the people of Judah. This forms the western side.

15

南界是從基列‧耶琳的儘邊起,往西達到尼弗多亞的水源;

And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the waters of Nephtoah.

16

又下到欣嫩子谷對面山的儘邊,就是利乏音谷北邊的山;又下到欣嫩谷,貼近耶布斯的南邊;又下到隱‧羅結

Then the boundary goes down to the border of the mountain that overlooks the Valley of the Son of Hinnom, which is at the north end of the Valley of Rephaim. And it then goes down the Valley of Hinnom, south of the shoulder of the Jebusites, and downward to En-rogel.

17

又往北通到隱‧示麥,達到亞都冥坡對面的基利綠;又下到呂便之子波罕的磐石;

Then it bends in a northerly direction going on to En-shemesh, and from there goes to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. Then it goes down to the stone of Bohan the son of Reuben,

18

又接連到亞拉巴對面,往北下到亞拉巴

and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabah it goes down to the Arabah.

19

又接連到伯‧曷拉的北邊,直通到鹽海的北汊,就是約旦河的南頭;這是南界。

Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

20

東界是約旦河。這是便雅憫人按著宗族,照他們四圍的交界所得的地業。

The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the people of Benjamin, according to their clans, boundary by boundary all around.

21

便雅憫支派按著宗族所得的城邑就是:耶利哥伯‧曷拉伊麥‧基悉

Now the cities of the tribe of the people of Benjamin according to their clans were Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,

22

伯‧亞拉巴洗瑪臉伯特利

Beth-arabah, Zemaraim, Bethel,

23

亞文巴拉俄弗拉

Avvim, Parah, Ophrah,

24

基法‧阿摩尼俄弗尼迦巴,共十二座城,還有屬城的村莊;

Chephar-ammoni, Ophni, Geba — twelve cities with their villages:

25

又有基遍拉瑪比錄

Gibeon, Ramah, Beeroth,

26

米斯巴基非拉摩撒

Mizpeh, Chephirah, Mozah,

27

利堅伊利毗勒他拉拉

Rekem, Irpeel, Taralah,

28

洗拉以利弗耶布斯耶布斯就是耶路撒冷)、基比亞基列,共十四座城,還有屬城的村莊。這是便雅憫人按著宗族所得的地業。

Zela, Haeleph, Jebus (that is, Jerusalem), Gibeah and Kiriath-jearim — fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the people of Benjamin according to its clans.