聖經
約書亞記

約書亞記 第 20 章

1

耶和華曉諭約書亞說:

Then the LORD said to Joshua,

2

「你吩咐以色列人說:你們要照著我藉摩西所曉諭你們的,為自己設立逃城,

“Say to the people of Israel, ‘Appoint the cities of refuge, of which I spoke to you through Moses,

3

使那無心而誤殺人的,可以逃到那裏。這些城可以作你們逃避報血仇人的地方。

that the manslayer who strikes any person without intent or unknowingly may flee there. They shall be for you a refuge from the avenger of blood.

4

那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裏,給他地方,使他住在他們中間。

He shall flee to one of these cities and shall stand at the entrance of the gate of the city and explain his case to the elders of that city. Then they shall take him into the city and give him a place, and he shall remain with them.

5

若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裏;因為他是素無仇恨,無心殺了人的。

And if the avenger of blood pursues him, they shall not give up the manslayer into his hand, because he struck his neighbor unknowingly, and did not hate him in the past.

6

他要住在那城裏,站在會眾面前聽審判,等到那時的大祭司死了,殺人的才可以回到本城本家,就是他所逃出來的那城。」

And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time. Then the manslayer may return to his own town and his own home, to the town from which he fled.’”

7

於是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利基低斯;在以法蓮山地分定示劍;在猶大山地分定基列‧亞巴基列‧亞巴就是希伯崙);

So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.

8

又在約旦河耶利哥東,從呂便支派中,在曠野的平原,設立比悉;從迦得支派中設立基列拉末;從瑪拿西支派中設立巴珊哥蘭

And beyond the Jordan east of Jericho, they appointed Bezer in the wilderness on the tableland, from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.

9

這都是為以色列眾人和在他們中間寄居的外人所分定的城邑,使誤殺人的都可以逃到那裏,不死在報血仇人的手中,等他站在會眾面前聽審判

These were the cities designated for all the people of Israel and for the stranger sojourning among them, that anyone who killed a person without intent could flee there, so that he might not die by the hand of the avenger of blood, till he stood before the congregation.