And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years.
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, so the LORD gave them into the hand of the Philistines for forty years.
那時,有一個
There was a certain man of Zorah, of the tribe of the Danites, whose name was Manoah. And his wife was barren and had no children.
耶和華的使者向那婦人顯現,對她說:「向來你不懷孕,不生育,如今你必懷孕生一個兒子。
And the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, “Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son.
所以你當謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。
Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,
你必懷孕生一個兒子,不可用剃頭刀剃他的頭,因為這孩子一出胎就歸神作拿細耳人。他必起首拯救
for behold, you shall conceive and bear a son. No razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb, and he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines.”
婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從哪裏來,他也沒有將他的名告訴我,
Then the woman came and told her husband, “A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,
卻對我說:『你要懷孕生一個兒子,所以清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃;因為這孩子從出胎一直到死,必歸神作拿細耳人。』」
but he said to me, ‘Behold, you shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’”
Then Manoah prayed to the LORD and said, “O Lord, please let the man of God whom you sent come again to us and teach us what we are to do with the child who will be born.”
神應允
And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her.
婦人急忙跑去告訴丈夫說:「那日到我面前來的人,又向我顯現。」
So the woman ran quickly and told her husband, “Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.”
And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him, “Are you the man who spoke to this woman?” And he said, “I am.”
And Manoah said, “Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?”
耶和華的使者對
And the angel of the LORD said to Manoah, “Of all that I said to the woman let her be careful.
葡萄樹所結的都不可吃,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都當遵守。」
She may not eat of anything that comes from the vine, neither let her drink wine or strong drink, or eat any unclean thing. All that I commanded her let her observe.”
Manoah said to the angel of the LORD, “Please let us detain you and prepare a young goat for you.”
耶和華的使者對
And the angel of the LORD said to Manoah, “If you detain me, I will not eat of your food. But if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD.” (For Manoah did not know that he was the angel of the LORD.)
And Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?”
耶和華的使者對他說:「你何必問我的名,我名是奇妙的。」
And the angel of the LORD said to him, “Why do you ask my name, seeing it is wonderful?”
So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it on the rock to the LORD, to the one who works wonders, and Manoah and his wife were watching.
見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了。
And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground.
耶和華的使者不再向
The angel of the LORD appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD.
And Manoah said to his wife, “We shall surely die, for we have seen God.”
他的妻卻對他說:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裏收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」
But his wife said to him, “If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a grain offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these.”
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫
And the woman bore a son and called his name Samson. And the young man grew, and the LORD blessed him.
在
And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.