聖經
士師記

士師記 第 4 章

1

以笏死後,以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,

And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD after Ehud died.

2

耶和華就把他們付與在夏瑣作王的迦南耶賓手中;他的將軍是西西拉,住在外邦人的夏羅設

And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.

3

耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求耶和華。

Then the people of Israel cried out to the LORD for help, for he had 900 chariots of iron and he oppressed the people of Israel cruelly for twenty years.

4

有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,當時作以色列的士師。

Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time.

5

她住在以法蓮山地拉瑪伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列人都上她那裏去聽判斷。

She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgment.

6

她打發人從拿弗他利基低斯亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:「耶和華──以色列的神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利西布倫人上他泊山去。

She sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali and said to him, “Has not the LORD, the God of Israel, commanded you, ‘Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 from the people of Naphtali and the people of Zebulun.

7

我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍往基順河,到你那裏去;我必將他交在你手中。』」

And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand’?”

8

巴拉說:「你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。」

Barak said to her, “If you will go with me, I will go, but if you will not go with me, I will not go.”

9

底波拉說:「我必與你同去,只是你在所行的路上得不著榮耀,因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裏。」於是底波拉起來,與巴拉一同往基低斯去了。

And she said, “I will surely go with you. Nevertheless, the road on which you are going will not lead to your glory, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman.” Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.

10

巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。

And Barak called out Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him.

11

摩西岳父〔或作「內兄」〕何巴的後裔,基尼希百曾離開基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁支搭帳棚。

Now Heber the Kenite had separated from the Kenites, the descendants of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.

12

有人告訴西西拉說:「亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。」

When Sisera was told that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

13

西西拉就聚集所有的鐵車九百輛和跟隨他的全軍,從外邦人的夏羅設出來,到了基順河

Sisera called out all his chariots, 900 chariots of iron, and all the men who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon.

14

底波拉巴拉說:「你起來,今日就是耶和華將西西拉交在你手的日子。耶和華豈不在你前頭行嗎?」於是巴拉下了他泊山,跟隨他有一萬人。

And Deborah said to Barak, “Up! For this is the day in which the LORD has given Sisera into your hand. Does not the LORD go out before you?” So Barak went down from Mount Tabor with 10,000 men following him.

15

耶和華使西西拉和他一切車輛全軍潰亂,在巴拉面前被刀殺敗;西西拉下車步行逃跑。

And the LORD routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak by the edge of the sword. And Sisera got down from his chariot and fled away on foot.

16

巴拉追趕車輛、軍隊,直到外邦人的夏羅設西西拉的全軍都倒在刀下,沒有留下一人。

And Barak pursued the chariots and the army to Harosheth-hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not a man was left.

17

只有西西拉步行逃跑,到了基尼希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣耶賓基尼希百家和好。

But Sisera fled away on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

18

雅億出來迎接西西拉,對他說:「請我主進來,不要懼怕」;西西拉就進了她的帳棚。雅億用被將他遮蓋。

And Jael came out to meet Sisera and said to him, “Turn aside, my lord; turn aside to me; do not be afraid.” So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

19

西西拉雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。

And he said to her, “Please give me a little water to drink, for I am thirsty.” So she opened a skin of milk and gave him a drink and covered him.

20

西西拉又對雅億說:「請你站在帳棚門口,若有人來問你說:『有人在這裏沒有?』你就說:『沒有。』」

And he said to her, “Stand at the opening of the tent, and if any man comes and asks you, ‘Is anyone here?’ say, ‘No.’”

21

西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅億取了帳棚的橛子,手裏拿著錘子,輕悄悄地到他旁邊,將橛子從他鬢邊釘進去,釘入地裏。西西拉就死了。

But Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand. Then she went softly to him and drove the peg into his temple until it went down into the ground while he was lying fast asleep from weariness. So he died.

22

巴拉追趕西西拉的時候,雅億出來迎接他說:「來吧,我將你所尋找的人給你看。」他就進入帳棚,看見西西拉已經死了,倒在地上,橛子還在他鬢中。

And behold, as Barak was pursuing Sisera, Jael went out to meet him and said to him, “Come, and I will show you the man whom you are seeking.” So he went in to her tent, and there lay Sisera dead, with the tent peg in his temple.

23

這樣,神使迦南耶賓以色列人制伏了。

So on that day God subdued Jabin the king of Canaan before the people of Israel.

24

從此以色列人的手越發有力,勝了迦南耶賓,直到將他滅絕了。

And the hand of the people of Israel pressed harder and harder against Jabin the king of Canaan, until they destroyed Jabin king of Canaan.