那時,有施洗的
In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
那時,有施洗的
In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
「天國近了,你們應當悔改!」
“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
這人就是先知
For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; make his paths straight.’”
這
Now John wore a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
那時,
Then Jerusalem and all Judea and all the region about the Jordan were going out to him,
承認他們的罪,在
and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
Bear fruit in keeping with repentance.
不要自己心裏說:『有
And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
“I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
他手裏拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
當下,耶穌從
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
John would have prevented him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?”
耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的義〔或作「禮」〕。」於是
But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he consented.
耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。
And when Jesus was baptized, immediately he went up from the water, and behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him;
從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”