聖經
馬太福音

馬太福音 第 4 章

1

當時,耶穌被靈引到曠野,受魔鬼的試探。

Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

2

他禁食四十晝夜,後來就餓了。

And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.

3

那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」

And the tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.”

4

耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裏所出的一切話。」

But he answered, “It is written, “‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”

5

魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上〔「頂」原文作「翅」〕

Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple

6

對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去,因為經上記著說:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」

and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, “‘He will command his angels concerning you,’ and “‘On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.’”

7

耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主──你的神。』」

Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”

8

魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看,

Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory.

9

對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」

And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”

10

耶穌說:「撒但,退去吧〔「撒但」就是「抵擋」的意思乃魔鬼的別名。〕!因為經上記著說:當拜主──你的神,單要事奉他。」

Then Jesus said to him, “Be gone, Satan! For it is written, “‘You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.’”

11

於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。

Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.

12

耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去;

Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee.

13

後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫拿弗他利的邊界上。

And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,

14

這是要應驗先知以賽亞的話,

so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

15

說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地──

“The land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles —

16

那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。

the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.”

17

從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天國近了,你們應當悔改!」

From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

18

耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得西門和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的。

While walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen.

19

耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」

And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”

20

他們就立刻捨了網,跟從了他。

Immediately they left their nets and followed him.

21

從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們,

And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.

22

他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。

Immediately they left the boat and their father and followed him.

23

耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。

And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.

24

他的名聲就傳遍了敘利亞。那裏的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。

So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and paralytics, and he healed them.

25

當下,有許多人從加利利低加坡里耶路撒冷猶太約旦河外來跟著他。

And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.