聖經
尼希米記

尼希米記 第 12 章

1

同著撒拉鐵的兒子所羅巴伯耶書亞回來的祭司與利未人記在下面:祭司是西萊雅耶利米以斯拉

These are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

2

亞瑪利雅瑪鹿哈突

Amariah, Malluch, Hattush,

3

示迦尼利宏米利末

Shecaniah, Rehum, Meremoth,

4

易多近頓亞比雅

Iddo, Ginnethoi, Abijah,

5

米雅民瑪底雅璧迦

Mijamin, Maadiah, Bilgah,

6

示瑪雅約雅立耶大雅

Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,

7

撒路亞木希勒家耶大雅。這些人在耶書亞的時候作祭司和他們弟兄的首領。

Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.

8

利未人是耶書亞賓內甲篾示利比猶大瑪他尼。這瑪他尼和他的弟兄管理稱謝的事。

And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brothers was in charge of the songs of thanksgiving.

9

他們的弟兄八布迦烏尼照自己的班次與他們相對。

And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service.

10

耶書亞約雅金約雅金以利亞實以利亞實耶何耶大

And Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,

11

耶何耶大約拿單約拿單押杜亞

Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.

12

約雅金的時候,祭司作族長的西萊雅〔或作「班」,本段同〕米拉雅耶利米族有哈拿尼雅

And in the days of Joiakim were priests, heads of fathers' houses: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

13

以斯拉族有米書蘭亞瑪利雅族有約哈難

of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

14

米利古族有約拿單示巴尼族有約瑟

of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

15

哈琳族有押拿米拉約族有希勒愷

of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

16

易多族有撒迦利亞近頓族有米書蘭

of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

17

亞比雅族有細基利米拿民摩亞底族有毗勒太

of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;

18

璧迦族有沙母亞示瑪雅族有約拿單

of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

19

約雅立族有瑪特乃耶大雅族有烏西

of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

20

撒來族有加萊亞木族有希伯

of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

21

希勒家族有哈沙比雅耶大雅族有拿坦業

of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.

22

至於利未人,當以利亞實耶何耶大約哈難押杜亞的時候,他們的族長記在冊上。波斯大流士在位的時候,作族長的祭司也記在冊上。

In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers' houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian.

23

利未人作族長的記在歷史上,直到以利亞實的兒子約哈難的時候。

As for the sons of Levi, their heads of fathers' houses were written in the Book of the Chronicles until the days of Johanan the son of Eliashib.

24

利未人的族長是哈沙比雅示利比甲篾的兒子耶書亞,與他們弟兄的班次相對,照著神人大衛的命令一班一班地讚美稱謝。

And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers who stood opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch by watch.

25

瑪他尼八布迦俄巴底亞米書蘭達們亞谷是守門的,就是在庫房那裏守門。

Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates.

26

這都是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候,有職任的

These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra, the priest and scribe.

27

耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。

And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.

28

歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯‧吉甲,又從迦巴押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。

And the sons of the singers gathered together from the district surrounding Jerusalem and from the villages of the Netophathites;

29

併於上節

also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.

30

祭司和利未人就潔淨自己,也潔淨百姓和城門,並城牆。

And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.

31

我帶猶大的首領上城,使稱謝的人分為兩大隊,排列而行:第一隊在城上往右邊向糞廠門行走,

Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.

32

在他們後頭的有何沙雅猶大首領的一半,

And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,

33

又有亞撒利雅以斯拉米書蘭

and Azariah, Ezra, Meshullam,

34

猶大便雅憫示瑪雅耶利米

Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,

35

還有些吹號之祭司的子孫,約拿單的兒子撒迦利亞約拿單示瑪雅的兒子;示瑪雅瑪他尼的兒子;瑪他尼米該亞的兒子;米該亞撒刻的兒子;撒刻亞薩的兒子;

and certain of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph;

36

又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅亞撒利米拉萊基拉萊瑪艾拿坦業猶大哈拿尼,都拿著神人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。

and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.

37

他們經過泉門往前,從大衛城的臺階隨地勢而上,在大衛宮殿以上,直行到朝東的水門

At the Fountain Gate they went up straight before them by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the Water Gate on the east.

38

第二隊稱謝的人要與那一隊相迎而行。我和民的一半跟隨他們,在城牆上過了爐樓,直到寬牆

The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,

39

又過了以法蓮門古門魚門哈楠業樓哈米亞樓,直到羊門,就在護衛門站住。

and above the Gate of Ephraim, and by the Gate of Yeshanah, and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.

40

於是,這兩隊稱謝的人連我和官長的一半,站在神的殿裏。

So both choirs of those who gave thanks stood in the house of God, and I and half of the officials with me;

41

還有祭司以利亞金瑪西雅米拿民米該亞以利約乃撒迦利亞哈楠尼亞吹號;

and the priests Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;

42

又有瑪西雅示瑪雅以利亞撒烏西約哈難瑪基雅以攔,和以謝奏樂。歌唱的就大聲歌唱,伊斯拉希雅管理他們。

and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang with Jezrahiah as their leader.

43

那日,眾人獻大祭而歡樂;因為神使他們大大歡樂,連婦女帶孩童也都歡樂,甚至耶路撒冷中的歡聲聽到遠處。

And they offered great sacrifices that day and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and children also rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard far away.

44

當日,派人管理庫房,將舉祭、初熟之物和所取的十分之一,就是按各城田地,照律法所定歸給祭司和利未人的分,都收在裏頭。猶大人因祭司和利未人供職,就歡樂了。

On that day men were appointed over the storerooms, the contributions, the firstfruits, and the tithes, to gather into them the portions required by the Law for the priests and for the Levites according to the fields of the towns, for Judah rejoiced over the priests and the Levites who ministered.

45

祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照著大衛和他兒子所羅門的命令也如此行

And they performed the service of their God and the service of purification, as did the singers and the gatekeepers, according to the command of David and his son Solomon.

46

古時,在大衛亞薩的日子,有歌唱的伶長,並有讚美稱謝神的詩歌。

For long ago in the days of David and Asaph there were directors of the singers, and there were songs of praise and thanksgiving to God.

47

所羅巴伯尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。

And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.