聖經
詩篇

詩篇 第 10 章

1

耶和華啊,你為甚麼站在遠處?在患難的時候為甚麼隱藏?

Why, O LORD, do you stand far away? Why do you hide yourself in times of trouble?

2

惡人在驕橫中把困苦人追得火急;願他們陷在自己所設的計謀裏。

In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes that they have devised.

3

因為惡人以心願自誇;貪財的背棄耶和華,並且輕慢他〔或作「他祝福貪財的,卻輕慢耶和華」〕

For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses and renounces the LORD.

4

惡人面帶驕傲,:耶和華必不追究;他一切所想的都以為沒有神。

In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.”

5

凡他所做的,時常穩固;你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。

His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.

6

他心裏說:我必不動搖,世世代代不遭災難。

He says in his heart, “I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.”

7

他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。

His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity.

8

他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人。他的眼睛窺探無倚無靠的人;

He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless;

9

他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。

he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.

10

他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙之下〔「爪牙」或作「強暴人」〕

The helpless are crushed, sink down, and fall by his might.

11

他心裏說:神竟忘記了;他掩面永不觀看。

He says in his heart, “God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it.”

12

耶和華啊,求你起來!神啊,求你舉手,不要忘記困苦人!

Arise, O LORD; O God, lift up your hand; forget not the afflicted.

13

惡人為何輕慢神,心裏說:你必不追究?

Why does the wicked renounce God and say in his heart, “You will not call to account”?

14

其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你;你向來是幫助孤兒的。

But you do see, for you note mischief and vexation, that you may take it into your hands; to you the helpless commits himself; you have been the helper of the fatherless.

15

願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。

Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.

16

耶和華永永遠遠為王;外邦人從他的地已經滅絕了。

The LORD is king forever and ever; the nations perish from his land.

17

耶和華啊,謙卑人的心願,你早已知道〔原文作「聽見」〕。你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求

O LORD, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear

18

為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使強橫的人不再威嚇他們。

to do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth may strike terror no more.