〔大衛的詩,交與伶長。〕
愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
〔大衛的詩,交與伶長。〕
愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。
The LORD looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
They have all turned aside; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one.
作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華。
Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the LORD?
他們在那裏大大地害怕,因為神在義人的族類中。
There they are in great terror, for God is with the generation of the righteous.
你們叫困苦人的謀算變為羞辱;然而耶和華是他的避難所。
You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
但願
Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.