聖經
詩篇

詩篇 第 19 章

1

〔大衛的詩,交與伶長。〕
諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。

The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.

2

這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。

Day to day pours out speech, and night to night reveals knowledge.

3

無言無語,也無聲音可聽。

There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard.

4

它的量帶通遍天下,它的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕;

Their voice goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,

5

太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。

which comes out like a bridegroom leaving his chamber, and, like a strong man, runs its course with joy.

6

它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。

Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them, and there is nothing hidden from its heat.

7

耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。

The law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple;

8

耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。

the precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes;

9

耶和華的道理潔淨,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義──

the fear of the LORD is clean, enduring forever; the rules of the LORD are true, and righteous altogether.

10

都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。

More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey and drippings of the honeycomb.

11

況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。

Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

12

誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯

Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.

13

求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。

Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression.

14

耶和華──我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。

Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O LORD, my rock and my redeemer.