聖經
詩篇

詩篇 第 2 章

1

外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?

Why do the nations rage and the peoples plot in vain?

2

世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,

The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD and against his Anointed, saying,

3

說:我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。

“Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”

4

那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。

He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.

5

那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,

Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,

6

說:我已經立我的君在錫安──我的聖山上了。

“As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”

7

受膏者說:我要傳旨。耶和華曾對我說:你是我的兒子,我今日生你。

I will tell of the decree: The LORD said to me, “You are my Son; today I have begotten you.

8

你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。

Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession.

9

你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。

You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter's vessel.”

10

現在,你們君王應當省悟!你們世上的審判官該受管教!

Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.

11

當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。

Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

12

當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。

Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.