〔大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。〕
耶和華啊,我的敵人何其加增;有許多人起來攻擊我。
O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
〔大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。〕
耶和華啊,我的敵人何其加增;有許多人起來攻擊我。
O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;
有許多人議論我說:他得不著神的幫助。(細拉)
many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” <i>Selah</i>
但你──耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
But you, O LORD, are a shield about me, my glory, and the lifter of my head.
我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)
I cried aloud to the LORD, and he answered me from his holy hill. <i>Selah</i>
我躺下睡覺,我醒著,耶和華都保佑我。
I lay down and slept; I woke again, for the LORD sustained me.
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我,我也不怕。
I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.
耶和華啊,求你起來!我的神啊,求你救我!因為你打了我一切仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
Arise, O LORD! Save me, O my God! For you strike all my enemies on the cheek; you break the teeth of the wicked.
救恩屬乎耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
Salvation belongs to the LORD; your blessing be on your people! <i>Selah</i>