〔大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。〕
我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。
I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
〔大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。〕
我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。
I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
我要因你歡喜快樂;至高者啊,我要歌頌你的名!
I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.
因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。
For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。
But the LORD sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。
And those who know your name put their trust in you, for you, O LORD, have not forsaken those who seek you.
應當歌頌居
Sing praises to the LORD, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!
因為那追討流人血之罪的──他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Be gracious to me, O LORD! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,
好叫我述說你一切的美德;我必在
that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid, their own foot has been caught.
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
The LORD has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. <i>Higgaion. Selah</i>
惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。
The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
窮乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永遠落空。
For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝!願外邦人在你面前受審判!
Arise, O LORD! Let not man prevail; let the nations be judged before you!
耶和華啊,求你使外邦人恐懼;願他們知道自己不過是人。(細拉)
Put them in fear, O LORD! Let the nations know that they are but men! <i>Selah</i>