我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.
我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴著十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。
And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.
我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位,和大權柄都給了牠。
And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear's, and its mouth was like a lion's mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.
我看見獸的七頭中,有一個似乎受了死傷,那死傷卻醫好了。全地的人都希奇跟從那獸,
One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast.
又拜那龍──因為牠將自己的權柄給了獸,也拜獸,說:「誰能比這獸,誰能與牠交戰呢?」
And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, “Who is like the beast, and who can fight against it?”
又賜給牠說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給牠,可以任意而行四十二個月。
And the beast was given a mouth uttering haughty and blasphemous words, and it was allowed to exercise authority for forty-two months.
獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。
It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.
又任憑牠與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給牠,制伏各族、各民、各方、各國。
Also it was allowed to make war on the saints and to conquer them. And authority was given it over every tribe and people and language and nation,
凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。
and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
凡有耳的,就應當聽!
If anyone has an ear, let him hear:
擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。
If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
我又看見另有一個獸從地中上來,有兩角如同羊羔,說話好像龍。
Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。
It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活著的獸作個像。」
and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
又有權柄賜給牠,叫獸像有生氣,並且能說話,又叫所有不拜獸像的人都被殺害。
And it was allowed to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak and might cause those who would not worship the image of the beast to be slain.
牠又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手上或是在額上受一個印記。
Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
除了那受印記、有了獸名或有獸名數目的,都不得做買賣。
so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
在這裏有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是人的數目,它的數目是六百六十六。
This calls for wisdom: let the one who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is 666.