我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
我看見彷彿有玻璃海,其中有火攙雜。又看見那些勝了獸和獸的像並牠名字數目的人,都站在玻璃海上,拿著神的琴,
And I saw what appeared to be a sea of glass mingled with fire — and also those who had conquered the beast and its image and the number of its name, standing beside the sea of glass with harps of God in their hands.
唱神僕人
And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and amazing are your deeds, O Lord God the Almighty! Just and true are your ways, O King of the nations!
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。
Who will not fear, O Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship you, for your righteous acts have been revealed.”
此後,我看見在天上那存法櫃的殿開了。
After this I looked, and the sanctuary of the tent of witness in heaven was opened,
那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣〔「細麻衣」有古卷作「寶石」〕,胸間束著金帶。
and out of the sanctuary came the seven angels with the seven plagues, clothed in pure, bright linen, with golden sashes around their chests.
四活物中有一個把盛滿了活到永永遠遠之神大怒的七個金碗給了那七位天使。
And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever,
因神的榮耀和能力,殿中充滿了煙。於是沒有人能以進殿,直等到那七位天使所降的七災完畢了。
and the sanctuary was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the sanctuary until the seven plagues of the seven angels were finished.