第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
它開了無底坑,便有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙;日頭和天空都因這煙昏暗了。
He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
有蝗蟲從煙中出來,飛到地上;有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣,
Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.
並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物,並一切樹木,惟獨要傷害額上沒有神印記的人。
They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月。這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。
They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
在那些日子,人要求死,決不得死;願意死,死卻遠避他們。
And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.
蝗蟲的形狀,好像預備出戰的馬一樣,頭上戴的好像金冠冕,臉面好像男人的臉面,
In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces,
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒。
their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;
胸前有甲,好像鐵甲。牠們翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
有尾巴像蠍子,尾巴上的毒鉤能傷人五個月。
They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails.
有無底坑的使者作牠們的王,按著希伯來話,名叫
They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。
The first woe has passed; behold, two woes are still to come.
第六位天使吹號,我就聽見有聲音從神面前金壇的四角出來,
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
吩咐那吹號的第六位天使,說:「把那捆綁在
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
那四個使者就被釋放;他們原是預備好了,到某年某月某日某時,要殺人的三分之一。
So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind.
馬軍有二萬萬;他們的數目我聽見了。
The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number.
我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺。馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。
And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur, and the heads of the horses were like lions' heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.
口中所出來的火與煙並硫磺,這三樣災殺了人的三分之一。
By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.
這馬的能力是在口裏和尾巴上;因這尾巴像蛇,並且有頭用以害人。
For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.
其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像,
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,
又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.