聖經
羅馬書

羅馬書 第 12 章

1

所以,弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。

I appeal to you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.

2

不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。

Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.

3

我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.

4

正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。

For as in one body we have many members, and the members do not all have the same function,

5

我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。

so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.

6

按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言

Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

7

或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;

if service, in our serving; the one who teaches, in his teaching;

8

或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。

the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.

9

愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。

Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.

10

愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。

Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.

11

殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。

Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.

12

在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。

Rejoice in hope, be patient in tribulation, be constant in prayer.

13

聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。

Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.

14

逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。

Bless those who persecute you; bless and do not curse them.

15

與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。

Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.

16

要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人〔「人」或作「事」〕。不要自以為聰明。

Live in harmony with one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Never be wise in your own sight.

17

不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

18

若是能行,總要盡力與眾人和睦。

If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.

19

親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒〔或作「讓人發怒」〕;因為經上記著:「主說:『伸冤在我,我必報應。』」

Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.”

20

所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」

To the contrary, “if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.”

21

你不可為惡所勝,反要以善勝惡。

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.